16 novembre 2006

baren

Vous le savez notre résidence a un bar. Tout comme le bar de mon école, ils ont fait preuve d'une grande originalité pour choisir le nom du bar : il s'appelle Baren. En danois, ça veut dire : le bar.

Là où ils font beaucoup plus forts, c'est qu'ils ont un site Internet, un vrai avec des photos, présentation de l'équipe et tout. Encore mieux, ils ont acheté un nom de domaine. Et pas n'importe quel nom de domaine : www.baren.dk ! Hey iiens, imaginez Le Bar (c) avec un site, www.lebar.fr, c'est la classe non ?
Il leur est toujours temps de se rattraper, le nom de domaine n'a pas été pris.

J'suis pas dans une résidence de fillettes moi ! :)

Encore un anniversaire

C'est la fête aujourd'hui, c'est l'anniversaire de mon blog !
Joyeux anniversaire mon blog chéri, ceci est ton 100ème message !

Mon cadeau ? Un deuxième post !

14 novembre 2006

La signature qui sert à rien

Youhou ! \o/ Ce midi, j'ai reçu un super colis qui déchire tout. Je ne vous dit même pas ce qu'il y a dedans, vous allez être jaloux :)

C'est en fait du moment de la réception du colis que je veux parler. Par chance, le facteur est passé pendant l'unique heure de la journée où j'étais chez moi. Je lui ouvre donc, et voilà qu'il me tend une espèce de télécommande mastoc avec un stylet, avec à la place des boutons une sorte d'écran non pas noir et blanc, mais noir et gris. Vous savez, comme ces petites tablettes qu'on avait étant gamins, qui permettent de dessiner en tournant deux boutons. Ah le bon vieux temps... bref.
- Bon le facteur t'es bien gentil, mais une tablette graphique j'en ai déjà une, et elle carrément mieux que la tienne. File moi mon colis maintenant.
- Oui mais il faut écrire votre nom là-dessus.
- Ah, j'écris mon nom ou je signe ?
- Ecrivez juste Romain ça suffira.
- Ok (en fait c'est à ce moment que j'ai découvert que c'était un écran).
- Merci. Tenez. Bye.

Bon alors il faudrait qu'on m'explique à quoi sert une telle "signature", parce que bon, le principe de la signature, c'est que c'est pas facile à imiter ...
Et pis de toute façon, pourquoi signe-t-on la réception des colis et pas des lettres (ça ne me dérange pas que mon voisin reçoive mon bibelot La Redoute, mais un chèque ...) ? Et à quoi ça sert de signer puisque le facteur laisse signer n'importe qui qui se trouve à la maison à ce moment là ? J'ai dû signé pour réception de pires colis pour mes parents alors que j'étais au collège...

Décidément, il faut que ça change.
Pour les présidentielles, votez pour moi !

13 novembre 2006

tillykke med fødselsdagen

Aujourd'hui, c'était l'anniversaire de Anna, ma voisine presque d'en face. Pour ses 20 ans (la plus jeune de l'étage), elle a invité tout le monde a manger. Ce qui est cool, c'est que Anna elle cuisine bien :p

Evidemment, il y a eu le passage de la chanson. Quelle ne fut pas ma surprise. Leur chanson ne ressemble pas du tout, mais alors pas du tout à la notre, inspirée de l'air en anglais. Déjà, "joyeux anniversaire Anatole", ça se dit : "tillykke med fødselsdagen til Anatole", c'est donc mal barré pour l'adapter à l'air que nous connaissons... Bien fait ! (comme dirait Natacha).

En fait il faut avouer que notre chanson fait pâle figure à côté de la leur. Je l'ai récupérée sur le net (vous vous imaginiez que j'allais apprendre un truc comme ça ?), la voilà :


I dag er det Anatoles fødselsdag!
Hurra! Hurra! Hurra!
Han sikkert sig en gave får
som han har ønsket sig i år
og dejlig chokolade med kage til.

Hvor smiler han, hvor er han glad
Hurra! Hurra! Hurra!
Men denne dag er også rar,
for hjemme venter mor og far
med dejlig chokolade med kage til.

Og når han hjem fra skolen går,
Hurra! Hurra! Hurra!
Så skal han hjem og holde fest,
og hvem der kommer med som gæst,
får dejlig chokolade med kage til.

Til slut vi råber højt i kor.
Hurra! Hurra! Hurra!
Gid Anatole længe leve må
og sine ønsker opfyldt få -
og dejlig chokolade med kage til.

-- Otto Mikkelsen




Remarquez que la chanson est suffisament élaborée pour qu'on sache qui en est l'auteur ! Je vais essayer de traduire :


Aujourd'hui c'est l'anniversaire de Anatole,
Youpi c'est super cool,
Il a reçu un cadeau
Qu'il a désiré toute l'année
Et un délicieux gâteau au chocolat.

Il sourit, il est content,
Youpi c'est super cool,
Mais ce jour est aussi charmant
Car à la maison ses parents l'attendent
Avec un délicieux gâteau au chocolat.

Et après il quitte la maison pour aller à l'école,
Youpi c'est super cool,
Et alors il revient à la maison et organise une fête,
Et des invités y viennent,
Avec un délicieux gâteaux au chocolat.

Pour finir nous crions tous en coeur,
Youpi c'est super cool,
Et nous souhaitons tous à Anatole une longue vie,
Que tous ses souhaits se réalisent,
Et un délicieux gâteau au chocolat.

-- Rømåin le Nørdique




Traduction non garantie hein, j'ai pas que ça à faire que de chercher dans le dictionnaire. Bon en fait après traduction, c'est tout de suite moins un impressionnant. Ca fait un peu genre inventé sur un coin de nappe par un mec bourré. Bah bravo Otto !

C'est marrant le coup du gâteau au chocolat. Parce que j'ai dû vous raconter que les pâtisseries danoises étaient tout-à-fait honnêtes (désolé, flemme de wikifier), mais le gâteau au chocolat est le seul gâteau que j'ai vu mes danois faire depuis que je suis ici. Soit il y a une p*t**n de patisserie qui fournit toutes les cantines de la fac, soit les danois ont une obsession pour le gâteau au chocolat.